「QGIS日本語リソース」の版間の差分
提供: OSGeo.JP Wiki
(→QGIS 1.1.x ドキュメント日本語化) |
(URL修正) |
||
(4人の利用者による、間の18版が非表示) | |||
行1: | 行1: | ||
+ | ==[[QGISリンク集]]== | ||
+ | |||
+ | ==QGIS Hackfest Tokyo Osaka Hokkaido成果リンク== | ||
+ | *[https://hackpad.com/QGIS-HackFest-Hokkaido-2015-oufnEvDmn8Q QGIS HackFest Hokkaido 2015] | ||
+ | *[https://hackpad.com/QGIS-HackFest-Osaka-2015-YwkmE6RatLoZ QGIS HackFest Osaka 2015] | ||
+ | *[https://hackpad.com/QGIS-HackFest-Tokyo-2015-MKNXz57z8DZ QGIS HackFest Tokyo 2015] | ||
+ | *[https://hackpad.com/QGIS-HackFest-Tokyo-8geRvutVoHW QGIS HackFest Tokyo 2014] | ||
+ | |||
+ | ==[http://qgis.org/ja/site/getinvolved/translate.html QGIS2.x翻訳]== | ||
+ | |||
+ | * 翻訳状況の一覧をまとめています(作業途中です) | ||
+ | * https://docs.google.com/spreadsheets/d/1JMo-9e7uzyH_Kib72t01v19B7tac_dQmoLPe74j-EL8/edit#gid=0 | ||
+ | |||
+ | * OmegaTによるAI機械翻訳(自動翻訳)や翻訳メモリ、辞書を活用した高速翻訳プロジェクトを開始しています。 | ||
+ | * (実施方法は整備途中です) | ||
+ | * https://github.com/miurahr/qgis_trans_ja | ||
+ | |||
+ | *QGIS本体とWEBページ、各種文書の翻訳作業情報です。QGISは多くのボランティアで維持されています。是非翻訳作業に参加してください。 | ||
+ | * [https://www.transifex.com/qgis/QGIS/dashboard/ QGISデスクトップ翻訳] | ||
+ | * [https://www.transifex.com/qgis/qgis-documentation/dashboard/ QGISドキュメント翻訳] | ||
+ | * [https://www.transifex.com/qgis/qgis-website/dashboard/ QGIS WEBページ翻訳] | ||
+ | |||
+ | ==[[QGIS日本語FAQ]]== | ||
+ | *QGIS利用のためのノウハウを日本語で蓄積・共有するためのページです | ||
+ | *ドキュメント化されていないノウハウがありましたら是非追記をお願いいたします | ||
+ | |||
+ | ==[[http://www.infolocal.jp/qgis/user_guide/user_guide.html QGIS 1.6 ドキュメント日本語化]]== | ||
+ | * [http://svn.sourceforge.jp/svnroot/qgis-jp/docs/trunk/japanese/html/ ユーザーガイド日本語化作業中HTMLファイル共有リポジトリ] | ||
+ | * [http://www.infolocal.jp/qgis/user_guide/user_guide.html ユーザーガイド日本語化作業中閲覧用WEBページ] | ||
+ | |||
==[[QGIS 1.1.x ドキュメント日本語化]]== | ==[[QGIS 1.1.x ドキュメント日本語化]]== | ||
*QGISの各種文書を日本語化するための共同作業用リソースです。 | *QGISの各種文書を日本語化するための共同作業用リソースです。 | ||
行6: | 行36: | ||
*HTMLのアップロードはまだ途中です。すこしづつでも増やしていくつもりです。 | *HTMLのアップロードはまだ途中です。すこしづつでも増やしていくつもりです。 | ||
*英語で表記されている文書は少しずつでもいいので日本語に翻訳して保存してください。 | *英語で表記されている文書は少しずつでもいいので日本語に翻訳して保存してください。 | ||
− | *LaTex文書からHTMLへの変換でうまく変換できなかったものや、Wikiでは使用できないタグがはいったりして一部文書の表示がおかしい部分があります。 | + | *LaTex文書からHTMLへの変換でうまく変換できなかったものや、Wikiでは使用できないタグがはいったりして一部文書の表示がおかしい部分があります。<br>⇒ <del>9月末</del>10月1週目までにSanakの方で全ページ変換の予定です。 |
*表示がおかしくて不明な点は英語版マニュアルを参照してみてください。 | *表示がおかしくて不明な点は英語版マニュアルを参照してみてください。 | ||
*画像についてもWikiへのアップロードがほとんどできていないので欠落しているものが多いです。 | *画像についてもWikiへのアップロードがほとんどできていないので欠落しているものが多いです。 | ||
− | *ある程度翻訳が進んだら、英語版LaTex文書のテキスト部分を日本語に置き換えて、日本語版LaTeX文書ができないかためしてみるつもりです。 | + | *ある程度翻訳が進んだら、英語版LaTex文書のテキスト部分を日本語に置き換えて、日本語版LaTeX文書ができないかためしてみるつもりです。<br>⇒ 現時点での調査状況については、[http://sourceforge.jp/projects/qgis-jp/wiki/LaTeX-CJK_Windows sf.jpのWikiページ]を参照してください。LaTeXの日本語環境について詳しい方おられましたら、ご意見頂けますと幸いです。 |
+ | *プログラム本体のメッセージ等の翻訳はこちらのファイルに対して作業をしています[http://sourceforge.jp/projects/qgis-jp/svn/view/1.0.2/gui/i18n/?root=qgis-jp QGIS GUI日本語リソース] | ||
+ | * [http://d.hatena.ne.jp/yoichi_46/20090827 GUI日本語化プロジェクト参加方法] や [http://d.hatena.ne.jp/yoichi_46/20090807/1249625943 QGIS日本語リソース作成方法]のあたりを参考にしてください。 | ||
+ | |||
+ | [http://www.osgeo.jp/ OSGeo.JP] |
2020年11月17日 (火) 17:42時点における最新版
目次
QGISリンク集
QGIS Hackfest Tokyo Osaka Hokkaido成果リンク
- QGIS HackFest Hokkaido 2015
- QGIS HackFest Osaka 2015
- QGIS HackFest Tokyo 2015
- QGIS HackFest Tokyo 2014
QGIS2.x翻訳
- 翻訳状況の一覧をまとめています(作業途中です)
- https://docs.google.com/spreadsheets/d/1JMo-9e7uzyH_Kib72t01v19B7tac_dQmoLPe74j-EL8/edit#gid=0
- OmegaTによるAI機械翻訳(自動翻訳)や翻訳メモリ、辞書を活用した高速翻訳プロジェクトを開始しています。
- (実施方法は整備途中です)
- https://github.com/miurahr/qgis_trans_ja
- QGIS本体とWEBページ、各種文書の翻訳作業情報です。QGISは多くのボランティアで維持されています。是非翻訳作業に参加してください。
- QGISデスクトップ翻訳
- QGISドキュメント翻訳
- QGIS WEBページ翻訳
QGIS日本語FAQ
- QGIS利用のためのノウハウを日本語で蓄積・共有するためのページです
- ドキュメント化されていないノウハウがありましたら是非追記をお願いいたします
[QGIS 1.6 ドキュメント日本語化]
QGIS 1.1.x ドキュメント日本語化
- QGISの各種文書を日本語化するための共同作業用リソースです。
- QGISの日本語化作業に参加したい方でしたらどなたでも編集できます。
- ただし各個人の編集用アカウントをこのWikiに作成して、そのアカウントでログインしてから編集作業を行ってください。
- 作業用ドキュメントは英語版マニュアルのLaTeX文書をHTMLに変換した後、文書部分をコピーしてWikiにペーストしたものが基本です。
- HTMLのアップロードはまだ途中です。すこしづつでも増やしていくつもりです。
- 英語で表記されている文書は少しずつでもいいので日本語に翻訳して保存してください。
- LaTex文書からHTMLへの変換でうまく変換できなかったものや、Wikiでは使用できないタグがはいったりして一部文書の表示がおかしい部分があります。
⇒9月末10月1週目までにSanakの方で全ページ変換の予定です。 - 表示がおかしくて不明な点は英語版マニュアルを参照してみてください。
- 画像についてもWikiへのアップロードがほとんどできていないので欠落しているものが多いです。
- ある程度翻訳が進んだら、英語版LaTex文書のテキスト部分を日本語に置き換えて、日本語版LaTeX文書ができないかためしてみるつもりです。
⇒ 現時点での調査状況については、sf.jpのWikiページを参照してください。LaTeXの日本語環境について詳しい方おられましたら、ご意見頂けますと幸いです。 - プログラム本体のメッセージ等の翻訳はこちらのファイルに対して作業をしていますQGIS GUI日本語リソース
- GUI日本語化プロジェクト参加方法 や QGIS日本語リソース作成方法のあたりを参考にしてください。